There’s a very big mistake in the Introduction.
“Over 70 million people tune in to see her win” should not be translated into “超過70億人調來見她贏得”.
“超過70億” means “over 7 billion”, there are only about 7 billion people on Earth, that doesn’t make sense.
The proper translation should be “超過7千萬人見證她贏得”.
“70 million” means “七千萬 / 7千萬” in Chinese.
This is ma favorite(=
Love it!!! :-)
There’s a very big mistake in the Introduction.
“Over 70 million people tune in to see her win” should not be translated into “超過70億人調來見她贏得”.
“超過70億” means “over 7 billion”, there are only about 7 billion people on Earth, that doesn’t make sense.
The proper translation should be “超過7千萬人見證她贏得”.
“70 million” means “七千萬 / 7千萬” in Chinese.